Перевод "look up to" на русский
Произношение look up to (лук ап ту) :
lˈʊk ˈʌp tuː
лук ап ту транскрипция – 30 результатов перевода
There I am, bikes wheeling round, Picking notebooks off the ground, When I hear a masculine sigh.
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
Там я, велосипеды кружили вокруг, собирала его тетрадки с земли, когда я услышала мужской вздох.
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Скопировать
Yes.
We look up to our teachers.
So grateful for their kindness.
Да.
Мы с смотрим на наших учителей.
Так благодарны им за их доброту.
Скопировать
I admired you since I was a boy in the university. It was because I thought I might be able to achieve some of the things you have done that saw me through the war.
You have been somebody to look up to for all of us.
Is that all, Herr Rolfe?
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
У вас все, герр Рольфе?
Скопировать
-Chicken.
How could she look up to a person who voluntarily spends time with Bania?
-Marsala?
-Цыпленка.
Как она может уважать человека который добровольно проводит время с Бания?
-Maрсала?
Скопировать
Aye, Madam, to reign supreme.
All men need something greater than themselves to look up to and worship.
They must be able to touch the divine here on earth.
Да, миледи - чтобы успешно править.
Все нуждаются в символе для поклонения и обожания.
Все хотят лицезреть живое божество.
Скопировать
- Well, where do you look?
- I mean, you look up to one side, the other side you look down.
If you look him in the eye, he might think it hurts.
- Ну и куда же ты смотришь?
- Я имею в виду, ты смотришь вверх в одну, в другую сторону смотришь вниз.
Если ты посмотришь ему в глаза, он может вообразить, что тебе больно.
Скопировать
You know, Harry, there are only, uh... five words I wanna hear from you right now.
And those words are: "You know, A.J., I really look up to you.
"You've been a hero of mine for a long time, and...
Гарри, есть всего пять слов... которые я хочу услышать от тебя сейчас.
Эти слова: "Знаешь, Эй Джей, Ты мне действительно нужен."
"Ты был моим кумиром долгие годы и..."
Скопировать
You know, it's--
know, it's kinda tough-- growing' up in the hood without a-- without a positive male role model to look
Message.
Ты знаешь...
Знаешь, это непросто... непросто расти в черном квартале... без достойной мужской ролевой модели для подражания.
Вам письмо.
Скопировать
-Because you're my big brother.
I look up to you. lt'll be fascinating to spend a night in the life...
-...of butch super-cop Douglas Witter.
Потому что ты мой старший брат.
Я беру пример с тебя.
Это будет просто потрясающе провести ночь с мужественным суперкопом Дугласом Витером.
Скопировать
I'm not the big man, not the leader.
No-one's ever gonna look up to me.
I feel like a failure.
Я не большой человек, не лидер.
Никто даже не посмотрит на меня.
Я чувствую себя неудачей.
Скопировать
I can't stay here!
I follow your example, learn from you, look up to you.
I don't want to lose that.
Я не могу остаться!
Я следую вашему примеру, учусь у вас, слежу за вами.
Я не хочу потерять это.
Скопировать
I don't care.
I don't live my life so you can look up to me.
My sister's dying up there.
Мне все равно.
Я не стараюсь прожить так, чтобы быть вам примером.
Там умирает моя сестра.
Скопировать
You humiliated me in front of my friends.
People who look up to me.
Oh, Kimmie, I'm so sorry.
Ты унизила меня перед моими друзьями.
Людьми, которые уважают меня.
О, Кимми, прости.
Скопировать
A man's man is the leader of the pack.
The kind of man other men look up to, admire and emulate.
A man's man is the kind of man who... just doesn't get what women are about.
Мужчина из мужчин - это вожак стаи.
На него устремлены все взоры, его уважают, ему пытаются подражать.
Всем мужчинам мужчина - тот, кто... совсем не понимает, что такое Женщина.
Скопировать
Let me see that, kid. And since Nick didn't have a father, his mom made sure he was always surrounded by strong role models. - Come here, huh?
- Men her boy could look up to. - Now you're ready, huh?
Keep counting', kid.
У Ника не было отца, и поэтому его мать старалась, чтобы он находился среди сильных мужчин, примера для подражания.
Таких мужчин, от которых ее сынишка мог многому научиться.
Продолжай считать.
Скопировать
Or what about some of the younger enlisted men?
You know, a lot of those guys look up to you like a big brother.
You willing to lay their lives on the line?
А других моряков, которые моложе Вас?
Они смотрят на Вас, как на старшего брата.
Вы поставите на кон их жизни?
Скопировать
Why does it have to be me?
Because you're the Captain and they look up to you.
You're a role model for them.
Но почему это должен быть я?
Потому что Вы капитан и они стремятся походить на Вас.
Вы - их образец для подражания.
Скопировать
Such a man is - me!
Can any man look up to me?
I'm a shrimp, a worm, an ant, a tadpole, a grub.
Разве я не самый маленький человек в королевстве?
Кто может посмотреть на меня снизу?
Я креветка, я червь, муравей, головастик.
Скопировать
I mean, you're my wife, for Christ's sakes.
I mean, people look up to you in this town.
You know what, Ace?
Ты моя жена...
Люди уважают тебя в этом городе. Знаешь что Эйс?
Мне плевать!
Скопировать
Jacques stops moving.
I look up to see who's holding the pillow.
Who is it?
Жак перестаёт двигаться.
И я смотрю вверх, чтобы увидеть того, у кого в руках- подушка.
Кто это?
Скопировать
I knew you'd be a boy.
I wanted to be somebody you could look up to.
So I guess that's why I went to Vietnam.
ѕросто мой аналитик считает, что € переутомлена. √де чертов валиум?
ћы можем начать заново. я не могу!
" мен€ голова раскалываетс€. - " теб€ болит голова? - ƒа, у мен€ болит голова.
Скопировать
How can I say to you that you've been more than a father to me?
You've been someone I could look up to with trust and respect.
My ideals rise and fall on your standards, and this isn't you.
Как мне выразить что ты для меня больше чем отец?
Ты тот на кого я всегда смотрю с верой и уважением.
Мои идеалы поднимаются и опускаются, но твоя значимость для меня остаётся неизменной.
Скопировать
Don't worry... your position of superiority won't be diminished.
I will still have to look up to you.
Since I have taken valuable time... to fill this basin with a little water... why not share it with me?
Не беспокойтесь, ваше превосходство не будет нарушено.
Мне все равно придется смотреть на вас снизу вверх.
Раз уж я потратил драгоценное время, чтобы налить в эту ванну немного воды, почему бы не разделить ее со мной?
Скопировать
You're an outstanding man!
I look up to you!
You have such a clever head, all these things that you know.
Ты выдающийся человек.
Я тобой просто восхищаюсь.
Я, откровенно говоря, просто не понимаю откуда такая вот голова, и чего в ней не понапихано.
Скопировать
Your humble servants.
How does it feel to look up to somebody?
You are one of them too.
Мы Твои покорные слуги!
Окажите мне милость!
А и ты один из них!
Скопировать
He'd rather shit his pants than manure someone else's field.
You should look up to him.
He was an honest, hard-working man.
Чем удобрить чужое поле, скорее бы в штаны наделал.
Бери с него пример.
Он был честным человеком и работягой.
Скопировать
I will be firm but kind
And all those children Heaven bless them They will look up to me And mind me
With each step I am more certain
Я буду добра, но тверда.
И все детишки, дай им Бог здоровья, будут слушаться меня.
Чем дальше, тем мне яснее:
Скопировать
He is high-minded. He is pure.
He is the kind of man that the world pretends to look up to and despises.
-Do you understand?
Мир притворяется, что уважает их, а на самом деле презирает.
Такого типа мужчины приносят несчастье, особенно женщинам.
Думаю, понимаешь.
Скопировать
That's what I mean. Maybe I don't know what love is.
I want a guy I can look up to and admire.
But I don't want him to browbeat me.
Может, я просто не знаю, что такое любовь?
Я мечтаю о парне, на которого можно смотреть и восхищаться.
Но я не хочу, чтобы он давил на меня.
Скопировать
- What does it matter if he's rich?
It's so he'll look up to me, so I'll be his ideal.
- That's a funny kind of reasoning.
- Какая разница, если богат?
Пусть смотрит на меня снизу, а я буду идеалом.
Это странная причина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов look up to (лук ап ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы look up to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лук ап ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
